Responsive Ad Slot

Orian Ichaki contro La Talpa: 'Ho perso perchè test tradotto male in inglese'

Orian Ichaki rivela che la produzione de La Talpa le ha tradotto male in inglese il test eliminatorio.

martedì 26 novembre 2024

/ by Tv Italiana

Grazie alle parole di uno degli autori del programma, già sapevamo che La Talpa è stato realizzato con un budget a ribasso. Quello che non sapevamo, però, è che nella redazione non ce ne fosse nemmeno uno in grado di parlare un inglese più che sufficiente. L'accusa - importante ai fini della gara - è partita dalla modella israeliana Orian Ichaki che, sui suoi social, ha rivelato di esser uscita sconfitta da uno dei test eliminatori del reality di Canale Cinque a causa delle domande tradotte non sufficientemente bene dall'italiano all'inglese.

Orian Ichaki contro La Talpa: 'Test tradotto male in inglese'
Rispondendo ad alcune delle curiosità dei telespettatori de La Talpa, la modella Orian Ichaki ha svelato di aver sostenuto i vari test eliminatori in lingua inglese ma che le domande non erano state tradotte poi così bene:

Come hai passato il test finale? In Italiano? L'ho fatto in inglese.

Se sapevi che la talpa era Lucilla, perché non hai vinto? Perché il test è basato sul tempo e per me è stato difficile perché a volte la traduzione in inglese non era chiara.
Una accusa bella pesante per la produzione realizzata a quattro mani fra Fremantle e Mediaset che, oltre ad operare in Italia, fanno i loro affari anche in Europa e nel resto del mondo. Possibile che con una concorrente straniera nel cast nessuno si sia chiesto se fosse necessario avere un collaboratore in gado di tradurre banali domande dall'italiano all'inglese?

Nessun commento

Posta un commento

© all rights reserved
made with by templateszoo