Canale5
Orian Ichaki contro La Talpa: ‘Ho perso perchè test tradotto male in inglese’
Tv Italiana 26/11/2024

Grazie alle parole di uno degli autori del programma, già sapevamo che La Talpa è stato realizzato con un budget a ribasso. Quello che non sapevamo, però, è che nella redazione non ce ne fosse nemmeno uno in grado di parlare un inglese più che sufficiente. L’accusa – importante ai fini della gara – è partita dalla modella israeliana Orian Ichaki che, sui suoi social, ha rivelato di esser uscita sconfitta da uno dei test eliminatori del reality di Canale Cinque a causa delle domande tradotte non sufficientemente bene dall’italiano all’inglese.
Orian Ichaki contro La Talpa: ‘Test tradotto male in inglese’
Rispondendo ad alcune delle curiosità dei telespettatori de La Talpa, la modella Orian Ichaki ha svelato di aver sostenuto i vari test eliminatori in lingua inglese ma che le domande non erano state tradotte poi così bene:
Come hai passato il test finale? In Italiano? L’ho fatto in inglese.
Se sapevi che la talpa era Lucilla, perché non hai vinto? Perché il test è basato sul tempo e per me è stato difficile perché a volte la traduzione in inglese non era chiara.
Una accusa bella pesante per la produzione realizzata a quattro mani fra Fremantle e Mediaset che, oltre ad operare in Italia, fanno i loro affari anche in Europa e nel resto del mondo. Possibile che con una concorrente straniera nel cast nessuno si sia chiesto se fosse necessario avere un collaboratore in gado di tradurre banali domande dall’italiano all’inglese?
