Netflix
Stranger Things 5: Signor Josè o Cos’è? Il meme italiano e la spiegazione
Il personaggio in Stranger Things 5 si chiama Josè o Cos'è? Il mistero dietro al nome e il meme diventato virale solo in Italia.
Tv Italiana 10/12/2025

ATTENZIONE: questo articolo contiene SPOILER! Chi ha già visto le prime quattro puntate della quinta ed ultima stagione di Stranger Things si sarà certamente interrogato sul nome del nuovo personaggi interpretato da Peter Ballard nella serie di Netflix. L’incognita è quella relativa al bizzarro nome scelto nel doppiaggio italiano – e solo nel doppiaggio italiano – per il Signor Cos’è che da tantissimi spettatori del serial è stato erroneamente interpretato come Signor Josè, alla messicana. Una assonanza fonetica che ha mandato in visibilio i social quando, con il seguito degli episodi, è diventato sempre più chiaro quale sia il reale nome di questo nuovo alter ego di Vecna. Nella parte italiana di TikTok e Instagram spopolano meme e video riguardanti il messicano Signor Josè con baffoni, maracas e sombrero così come i video selfie di abbonati a Netflix che ridono a ripensare a questo buffo errore di interpretazione. Su questo buffo misunderstanding ci ha scherzato su la stessa Netflix Italia con un video pubblicato sui suoi profili ufficiali.
Stranger Things 5: Signor Josè o Cos’è? Il meme italiano spopola sul web
@netflixit Vogliamo sapere nei commenti chi aveva capito Mr Cos’è adesso!!!! #strangerthings5 #davedere #serietv #henrycreel #mrwhatsit ♬ suono originale – Netflix Italia
Stranger Things 5: Perché Signor Cos’è? La spiegazione dietro la traduzione
Ma per quale motivo in Stranger Things 5 Vecna si fa chiamare Henry Cos’è? La spiegazione ha un doppio livello di lettura. In primis, chi ha lavorato al doppiaggio italiano ha semplicemente doppiato in maniera letterale il nome usato nella serie nella sua versione originale: Vecna in inglese è anche Henry Whatsit, ovvero “What’s it?” quindi “Cos’è?”. C’è però una seconda spiegazione che rende più chiaro il tutto e a darcela è Holly proprio dopo esser stata rapida dal suo amico immaginario. Il libro del cuore della ragazzina è Nelle Pieghe del Tempo, la cui storia prevede il personaggio della Signora Whatsit, una donna che vive in una casa antica attorniata da un bosco e che ha vari poteri fra cui una forte connessione con i bambini e la possibilità di trasformarsi; nella prima versione italiana del libro – uscita nel 1994 – la Signora Whatsit fu tradotta dalla casa editrice in Signora Cos’è. Visto l’evidente riferimento fra il libro e la serie di Netflix, i doppiatori italiani hanno evidentemente optato per tradurre il nome in maniera quanto più fedele possibile alla riscrittura italiana di Nelle Pieghe del Tempo. Nel 2018 Disney ha prodotto un film dal medesimo libro e anche lì la traduzione scelta fu Signora Cos’è.







